掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2234|回复: 10

[词典考据] 释「蟑螂」「曱甴」(曱甴怎么读?曱甴的读音)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-11-1 20:43:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:40 编辑 ( \1 K) k+ \+ J9 D6 N) z( C" c5 l
1 b% i2 `) t) P1 R! u) m( w
最近喜获一本力作:現代漢語方言大詞典(反查 & 同義詞)3 T( O3 T3 c, n2 {
& M$ |! _3 ~( x; M$ f- G; T3 `2 e
. G# |/ s* X! ?
8 k& J- b9 N; _7 k, O% U2 R
先说「蟑螂」,「蟑螂」为什么叫「蟑螂」,这个问题的答案,各大辞书一概欠奉:
9 `! U" x1 W! i8 @) O. u# \( W3 A; R! q4 v" }
汉语大字典:
$ v% a8 J2 T8 I" A! ^" d. ]" J* Q: _5 i3 ], L4 R  o3 T- s9 k+ b% D
' G6 y' p# q4 d
5 g: V8 t* g7 R: i& r

: @* i5 }4 W5 j* i9 H汉语大字典在这一条上的表现,跟《新华字典》没什么区别嘛!汉语大词典加了一张图,聊胜于无。
& h) z( |# X/ X8 [/ y0 P
5 M4 R) `, q7 Y& Z$ a" h6 l汉语音义字典:
0 k+ X8 |+ s2 }% a1 \5 t* D# I+ V0 [; Y$ U2 w1 h( ?# Q8 v
蟑螂,原称飞蠊,《本草纲目》:“一名石姜、卢螌、负盘、滑虫、茶 婆虫、香娘子,此有两三种,混呼为负盘,俗 又讹盘为婆,而讳称为香娘子。”它总藏在盘 皿下或其他隐蔽处,味辛辣而臭,明明是臭, 反说为香,因为它常活跃在厨灶间,讳其臭。 很明显,蟑螂即章郎,明明是黑暗中出,讳之为明君。章,明。蟑螂坏,反得了个美名。
( W6 D1 Y, Z: a+ ?2 p; w& A: H
《汉语音义字典》给的这个说法新鲜。8 _! |9 }4 d9 L8 m3 S3 S
9 t6 r. ]. b/ }6 _: B
中国博物别名大辞典:
3 b+ H4 P' E' ]) f0 J: M8 ^: M) \) v( U) C; _
蟑螂     ) w5 L% x, K3 m- [
亦作“樟螂”。蜚蠊目昆虫的俗称,种类约 有2250种,主要分布在热带地区,生活在室内或野外。栖息室内的种类,体形较大,由腹部背板两小孔分泌特殊臭气,沾污食物,并能传播疾病。通常多指这一种。
2 R( d' b5 B3 C! z- h9 v
蟑螂 又写成 樟螂,这事儿汉语大词典怎么不提?詞性分解學生字典:
! [5 M9 @* F2 i% T6 ?" ?/ P2 D9 h# X2 ~( p* Q, u9 H: K

% d( m5 Q* R$ d& c' g1 ?/ |2 K* u9 v! t3 {
: _) c( f. b" T# w  q
9 M( q) M- O( T, G8 Y( T# o
到了这一步,汉语大字典总算给力了一点,佐证「樟」「章」可通。! G1 E9 i- V& f* m

  Q( Y; h$ k* j$ {' D# G3 }《本草纲目》的说法不一定准确,但各家辞书一律避谈,一律只说是「构词成分」「联绵词」,挺无趣的。
  Y" Z; [5 j) P7 m! p" X
  I% G* S- P  ^4 Q————————————————————————————————————————————————————
! i: X$ M! ?/ `
! j6 O0 m2 X  F& h8 B8 m「蟑螂」的别名里面,最惹人注意的大概是「曱甴」。教育部國語辭典:7 K/ S* [5 C" @1 I# f
4 \) k7 J2 d( i) D9 y9 a( g
蟑螂 ㄓㄤ ㄌㄤˊ zhāng láng2 K9 i. X% R# T* q% x
相似词:甲由7 O  W, x% S9 X% w: D+ F
動物名。節肢動物門昆蟲綱直翅目。頭小下垂,身體扁平,有長絲狀觸角。腳粗有刺,後翅呈薄膜狀,折疊藏在前翅下。尾部有二條具感覺作用的尾毛。繁殖迅速,食害衣物、食品,是家居大害蟲。也稱為「蜚蠊」。

# v6 ?: z6 D0 u# s/ ^不管是國語辭典,还是各大辞书,都没收「甲由」,可以推测:这里就是「曱甴」写错了。百度百科:
$ B" a2 U9 U& Z$ v* ^; {6 u# |; R2 h( s2 \0 ?/ I4 I$ r' C; L
2 e" X( Z/ }' F! p$ a* r, S1 [2 G1 w3 t- g
曱甴是汉语词语,读作yuēyóu,多用于粤语广东话白话等,“曱甴”多指“蟑螂”的意思,也有形容阴险恶毒之人。
曱甴(yuēyóu). “曱甴”在吴语、闽南语、粤语和客家话中均有使用,但发音、意义却不尽相同。 粤语里常用的对“蟑螂”的称呼就写作“曱甴”,这两个字普通话读音是yuēyóu。而粤语里的发音却大相径庭,作(gad zad)
; Y0 z, r0 C+ J" E% S
百度百科一口咬定这个词国语读yuēyóu,然而这个词在方言里面韵母都是相同、相近的:
1 o8 {/ y+ k+ b: @/ h9 x9 o! O" Z
2 k* \2 o* f& c0 f8 q0 r9 j广州话:國際音標: /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²⁻³⁵/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/, /kɑːt̚² t͡sɑːt̚²/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²/
# c4 w0 r- o/ C& W, V闽南话:國際音標 (廈門): /ka⁴⁴⁻²² t͡suaʔ⁴/8 J  t- X2 Q' [* ^% K' _

! [( I0 V' C/ ~( h; l7 k普通话里面不说「曱甴」,读音却跟别人合不上,岂非不对劲?汉语大字典:2 q6 o& `  W  T9 l, L
7 _: h; i* `* T/ q1 g& F

) J4 z5 }8 ^8 ^7 N. A/ u# G3 ~2 Z6 O& x9 k) ~( [3 O
「曱」字读yue1的时候,注释说是「取物」,跟蟑螂很难说相干;「甴」只有同「由」的时候才读you,它还有个音读zha,虽然意义不明,但好歹跟粤语、闽南话的读音对得上。
; c' x2 S. ^3 @( H" j( F7 {) y% m- c, |1 L! e) S
我们先看「曱」字,「曱甴」還是「甴曱」?里面说:
4 n7 [8 n1 f, B+ g) }; Q- x$ Z3 p5 N1 i
問題回來了,「曱」和「甴」在古代典籍的反切,又是什麼?若論二字最早的典籍根據,應是南宋北金年代的韓孝彥、韓道昭父子在1208年所編著之《四聲篇海》:「甴曱。上士甲切,下亏甲切,俗用」。「曱」和「甴」的反切下字【甲】,在今粵音皆是-aap;「曱」的反切上字是【亏】,似乎是「于」的異體,中古音屬影母,影母在今粵音衍化為j-、w- 或零聲母。粵語「曱」若跟普通話一樣,當成了零聲母,切出來的音便是【aap3】,讀若【鴨】。至於「甴」字,反切上字是【士】,中古音屬崇母,全濁聲母,今粵音衍化為塞擦音z-、c- 或擦音的s-,發音便切出來的音便可能是【zaap6】、【caap6】或【saap6】。
到了明初宋濂所編的《篇海類編》,則曰:「甴曱。上士中切,音扎;下兮甲切,音押」。由於【士中切】怎也切不出讀若【扎】,我們有理由相信,這是宋濂把《四聲篇海》的【士甲切】誤寫成【士中切】。以此推論,【兮甲切】也可能是【亏甲切】的誤寫。不過值得一提的是,《篇海類編》以直音法記錄了當時「曱」、「甴」當時的發音,而「甴」字不論發切還是讀若【扎】,怎樣也更近似【 zaat6】音,而變不出【gaat6】音。

) a5 y9 r9 v; |7 Q5 D' O这话有点晕乎,整理一下:「曱甴」两个字在南宋北金年代,韵母相同(反切下字都是「甲」),当时「曱」的音,等于「押」「鸭」的音,但是在今天的粤语里面,「曱」的声母跟「甲」一样了……
) ]" b- c1 |7 S  c4 k8 i: D
" R9 e! h1 ]; ?" ]' `5 Q唉唉唉,我们好像发现了什么 —— 「曱」跟「甲」本来就长得很像,傻傻分不清啊!# j, `3 x  p$ p; ]
9 Q/ W  F8 h5 F& v
以「甲」为声旁的字,多多少少都有「硬」的意思,汉语音义字典:% b1 K# X6 c, h% a) m: U  m. R, B
( r, S8 V6 o) |6 D/ M; p! h% B6 t
甲:硬壳" ?& N6 e% d; f' z: H7 f% W( }
胛:硬骨头
' `! L6 u" k) F; C* v) _: _岬:尖形陆地,是硬的
! s+ k  b* q9 N/ B匣:包藏,有硬的外壳才能包藏
- C2 c/ L' y4 I0 o! ^2 `狎:驯养,有笼子才能驯养,笼子是包藏的,是硬的7 I( ?- x# w0 m6 O  V* I& B
押:被压制,驯养就是被压制嘛
& m7 Q4 S5 P2 q鸭:鸭通常指家鸭,是被驯养的1 C/ B- ?. J& G; Q0 M% O/ `
, v: c* F6 Q$ y8 b
, C8 ]2 s% j) s+ u4 v  P
所以说,「曱甴」的「曱」,就是「甲」的变体,意思是「硬」,就是现在大家爱说的「小」嘛!0 t7 h0 q& v& R- R( ~7 b
$ o- ?- |  }7 p# r
「曱」古时候读「押」「鸭」的音,今天声母变成跟「甲」一样,都没有脱离「甲」字的范畴,顶多是声母换成更直观的了,声调有点变化 —— 粤语里的「曱」「甲」虽然声调不同,都还是入声字。
8 t: x7 j1 t  `) z, ]$ l" v2 k! {; [8 q7 O5 i( W4 u
有人说,那汉语大字典给的yue音是怎么回事呢?还是刚才那篇文章:
# \/ X+ g8 B: S, w' {; k$ \; L, L  J7 u' T
第三本典籍,則是清代吳任臣所撰的《字彙補》。「曱」在書中有兩個反切記錄,一是「乙{去卩}切,音押」(注:「{去卩}」為「卻」之異體),另一個是「曱。烏謔切」;「甴」則是「悉合切,音霅」。「曱」字的【乙{去卩}切】和【烏謔切】切出來的音差不多,反切上字的【乙】或是【烏】均屬影母,「曱」若在粵今音衍化為j-音,切出來的音便是【joek3】讀若【約】,或【joek6】讀若【藥】,問題是吳任臣又注明「曱」讀音為【押】,【藥】音跟此差異太大,今粵音似乎是零聲母。「甴」字【悉合切】的反切上字劃入心母,標注的讀音【霅】在《廣韻》則有四個讀音,分別可作心母、章母、匣母、澄母。若視「甴」為心母字,切出來便是【saap3】,讀若【圾】。
! z, B0 z) n, u, }3 N7 `
原来,《字彙補》给了两个反切、一个直音。直音读「押」,收-p尾;两个反切切出来却收-k尾,今读yue,跟直音矛盾了!汉语大字典干脆舍弃了出现矛盾的那一组,至于更早的书里面直音也读「押」,汉语大字典大概没看到,也顾不上了。
% y; W# g9 s9 x  l5 z3 V
( C2 m7 f7 Q, o4 h5 s. L————————————————————————————————————————————————————% r% c) n2 K( e
/ E8 C; j7 j# S+ q* ?# N# s  d
有了研究「曱」字的经验,我们发现:好像挺符合直觉的嘛!我们猜「曱」=「甲」,结果真是这么回事。不如再猜:「甴」字纯粹就是「曱」字倒个个儿,象形嘛,跟「由」无关。/ B' L  o( ~4 Y9 P+ b% q& c9 T2 s

% l: R/ i, {3 `3 s那「甴」字为什么读zha呢?《篇海類編》给的直音「扎」好像有点意思。我们来找几个字,汉语大字典:& S9 n; P4 S5 O1 w' N: G: x' Y3 N" h

) L: y9 y  L* K, X$ V# I' w3 {
) \& H' d* W! N( O  f( E, F. y
( j' |- t! h: J1 ^$ W汉语音义词典:
' Z' j7 O( _; F# V* m6 l
; n" W; [: n7 Y' E
蚱 zhà    ; M5 i; Z8 v) S" @4 g
蚱蜢,《广雅·释水》王念孙疏 证:“小舟谓之舴艋,小蝗谓之蚱蜢,义 相近也。”蚱蜢体小,其飞疾而猛。

) W' x8 V6 _5 w, c原来,「甴」字跑去读zha,是取的「巧灵活,仿佛一头扎进厨房里面的各个角落里面乱跑,驻扎着不走了!」这么个意思。
6 \' e" [; l; @. `1 ^: z' [$ u+ }6 f# P! N
汉语大字典告诉我们,「蚂蚱」也写成「蚂{虫札}」,可不就是小虫子嘛!
# B1 e( i/ R) o* {% o% \& k4 U/ c6 N! \. @- w  ?
爱考证粤语本字的学者说,「曱甴」的本字是「蛣蚻」「虼蚻」,「蛣」字我觉得不像,「虼」字我觉得勉强,「蚻」倒是很有说服力。1 Y" \$ s  l4 _% R/ J% p3 _

- ~8 ?% ^# g. B  t唯一的毛病就是,中古「甲」是收-p尾的,「曱」今天的读音却收-t尾。
5 _3 q2 w' e7 y& j这倒也不难解释 —— 「曱」字受「甴」的-t尾同化了呗!从1208年所編著之《四聲篇海》里面的记载可以看到,那时候「曱甴」就是同一个韵尾了。
3 F; \! {1 A/ C) k6 P& R$ u  _/ I/ G. t  S1 d% S' ]
5 m/ u  L4 N3 T
————————————————————————————————————————————————————
) M" i% f0 p" z( z: t$ E( f0 O9 K; ?  Z! A
结论:$ C3 V) ~( S, d8 |+ [5 y; ^5 R
3 o4 |, j% P; P, Y9 Y+ V# D7 z
「曱甴」跟大家爱说的「小强」是一回事,「曱」源自「甲」,意思是硬;「甴」的形体是「曱」字倒过来,读音源自「蚱」「{虫札}」,意思是小、难缠。: W! n. J! w( P1 O; P5 A. c

# @2 P& L; H- I' D/ s+ p北京话里面应该怎么读这个词呢?
! E0 T' j4 X* F3 w+ E) M6 H+ a% e7 m# Y
直接读「甲蚱」就好了嘛!粤语读gaat zaat,北京话读jia3 zha,很合拍。zha 应该读轻声,因为「蚂蚱」就是轻声(唯一遗憾的是「蚱」的韵尾不太好——不过反正「曱」的韵尾也变了), f$ l8 `5 }* y" t! g
' ~- r$ ]# F( Y
别忘了,北京话里面有个词「甲鱼」,就是带硬壳的鱼 —— 啊不对,带硬壳的爬行动物嘛!
( @& A+ K; Q; {! p2 D& k! j
) w1 f: G3 e: z$ p' T( n; x  V5 M/ r# F, ?6 Z$ T
' K( Y% q; u* x7 X  S% o
3 `9 H; T, a# X5 k& v4 o
9 i: g; Q6 D8 c* ~: L* e+ K) `1 J) z/ F

评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    昨天 19:12
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-1 21:12:37 | 显示全部楼层
    楼主民间语言学家啊!
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-28 17:15
  • 签到天数: 149 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-1 21:24:28 | 显示全部楼层
    本帖最后由 changkaishen 于 2019-11-1 21:25 编辑
    . x% G5 J1 x0 U* }3 q% _% E4 R2 u; J- t, ?7 E9 V$ T" t
    之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译或者假借吧。看过老一辈人收藏的泉州《陈三五娘共益春》话本,不论从时代上或者纯粹方言的角度,私以为方言跟普通话(国语)就是两码事了。以其为例,很多意思仅从字面上就难以猜测,也许是“方言直译”的缘故:“聪明连字”应该是“聪明伶俐”之意,如果读者不懂方言就难免丈二和尚摸不着脑了

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-1 21:32:05 | 显示全部楼层
    changkaishen 发表于 2019-11-1 21:249 E( u$ ^8 t  s: X1 w; V! @: [
    之前也看到您的分享的《陆台通用语对比》。看到阁下发的“蟑螂”方言释义,颇有兴致。这里的方言应该是音译 ...
    4 N* }1 U, t) s& X1 p' I/ G2 S. W
    这个词早在南宋北金年代就有记载,到底算方言还是普通话还是古语啊?) j! z( {3 j: A2 }2 P
    * ^. g* A9 V4 \: S; l- {: e
    遇到解释不清的问题,赖方言、赖联绵字、赖假借,再不就赖古百越语底层,我觉得都不满意 —— 我倒没说我的解释一定对,不过好歹也算找了不少合理线索吧?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-1 21:53:40 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-11-1 21:56 编辑 & H# T0 [  H7 z$ Z

    7 e( }% K3 W' R( C( Y再补一个,北方话里面常说的「蚂蚱」,本来是「大号的小虫」:
    - K& F) j9 J* e, y' c
    7 c( z6 `+ m" n2 c
    蚂 mǎ     " v6 u! L% ?9 `$ f! W' |1 ~- c' E
    本作马,许多昆虫的名称之 前加马字,取大义,因而作蚂。故 它不单用,只作词素。蚂蚁,本指大蚂蚁,唐 代段成式《酉阳杂俎》前集十七:“秦中多巨 黑蚁,好斗,俗呼为马蚁。”然后引申指一般 之蚁。蚂蜂,较一般蜂大,且蜇人。蚂 (mà)蚱,指大的蚱蜢,后亦引申指一般蚱 蜢。蛭(zhì)又称马蛭、蚂蟆,加马字,亦取 大义。植物加马字者如《尔雅·释草》“葴, 马蓝”。郭璞注:“今大叶冬蓝也。”
    : n+ ]- P# ]' K5 S# |# ]8 x- s
    北方话能说「大号的小虫」,南方话自然可以说「硬壳的小虫」啊& Y! ?( A6 A$ j/ w0 Z+ V: t, u4 |
    + t' z8 f( [7 x# q; _" g. u
    中國古代名物大典:
    4 L6 ~6 b9 X/ f3 _# s( e4 k. L4 E
    ' _# f5 m/ b! j1 d5 l. P
    螞蚱  màzha# b& D1 f2 |! m# F( E
    亦作“麻札”、“馬札”等。即蝗。《直語補證·麻札》:“揚子《方言》:‘蟅蟒即蝗。’注:‘蟅音近詐,亦呼虴蛨。’今北方人呼螞蚱或麻札,即此二字顛倒聲轉之異。《元史·五行志》:‘至元五年,京師童謡曰:‘白雁嚮南飛,馬札望北跳。’隨俗寫耳。”
    : s# K2 H' K! w) k8 ?0 O( ~7 f
    北方人「蚱」「札」可以混着写; u  w$ F% R6 z3 j% [/ i+ ?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-1 22:01:04 | 显示全部楼层
    学习了。感谢
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-11-2 00:10:06 | 显示全部楼层
    我们闽南话叫噶(轻声)抓(抓第二声)

    点评

    往北点,莆仙话叫 “噶 rua” (阴平 阳平)  发表于 2019-11-2 12:26
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-8-25 10:07
  • 签到天数: 1227 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-2 08:38:14 | 显示全部楼层
    “甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?
    - e! D$ T% p1 O+ y以上玩笑~
    # C, D6 l, {+ b3 W+ K觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟螂”是不是还是来自“香娘”呢,因为“樟”也可以解释为香的意思,而“娘”就是“女郎”(https://www.zhihu.com/question/24081020)。而说“章”是“明”则有些牵强,因为“章”的“明显”之义是来自“花纹”的义项,并没有“明亮”的义项,蟑螂也不是以身上有花纹著称的。& A9 ^# _7 y# }/ w5 B

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-2 11:14:43 | 显示全部楼层
    大橙子 发表于 2019-11-2 08:38
    % u, h; B8 W+ r7 F" f7 W* A“甲”表示硬,那“鸭”有“甲”旁是因为嘴硬?  j4 f& k! B6 G0 {
    以上玩笑~: x1 ~0 P3 G% J; I. G1 z
    觉得楼主说的挺有道理。探讨一下,“樟 ...
    # ]- |) O4 O( F+ J$ V
    其实我跟你想法一样,「樟」「香」有关系。只是语源这个东西不太好下定论,所以《汉语音义字典》的说法我是姑妄听之9 n! ]/ c+ K! A  p3 ]( m

    $ T- `5 s/ l3 M1 }+ a$ u主要是汉语大词典等辞书没有《本草纲目》的材料、「蟑螂 又写成 樟螂」的材料,这点很讨厌
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-10-13 07:34
  • 签到天数: 209 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 10:19:42 | 显示全部楼层
    最近看新闻,经常出现“曱甴”,翻开各种词典,只知道意思,但不知如何读,现在看到,豁然开朗!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-17 06:20 , Processed in 0.044950 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表