|
发表于 2019-9-24 21:32:39
|
显示全部楼层
「例句最多」这档子事儿其实水分挺多,我来贡献一点我的看法:0 M% I! y" X2 U( l( ]4 _/ L6 ?
0 V3 g3 r' U# `( G# X. B6 V7 @1. 论「纯粹意义上」的「例句数量」最多,自然是语料库时代的Oxford、Webster、Vocabulary.com在线最多,因为不出纸质版,不用担心篇幅,干脆就直接上原句了嘛!
) A# ~( ^) C, S" v7 `! `) f- @0 I$ Q0 K l+ p9 c3 O, v( |
2. 然而在线版没法变双解版,因为例句越多,翻译错误越多……朗文光盘版多出来的例句,双解版纸书也是没有翻译的。更何况楼主问的是双解版,所以不多说了。
: N6 U, R }' P" a% b3 L; p
2 p% y8 K# f, N: \! \6 X, \3. 关心「例句最多」的朋友,我估摸着心里有这么一个等式:例句越多 = 帮助越大。然而例句多这件事,得是「读者需要帮助的时候例句多,读者不需要的时候多不多无所谓」才对+ j' ]1 Z7 ^. F( {- w) h, A
& u/ K/ N; v3 ~7 I+ H+ b: Y# J
4. 我最近在做一些试验,我发现,我需要「解惑」的英文词,传统上大家认为例句多的ESL词典(牛津高阶、朗文……),反而常常一个例句也没有!
4 B, V3 M" M: p8 J6 D+ Q/ Q) @% i3 c
一般能找到例句的是:新牛津、韦氏国际3!新牛津有官方双解,韦3有个《英汉辞海》" B$ t2 X0 G! L
; T D1 C2 W H5 Q
5. 我个人感觉,「双解词典」例句多,对学英语的好处,似乎是夸大了,倒是对翻译的好处,还很值得挖掘,纯文本双解反查什么的,可以多来一些 |
|