|
发表于 2019-9-24 21:32:39
|
显示全部楼层
「例句最多」这档子事儿其实水分挺多,我来贡献一点我的看法:
' B% q% @9 i3 r5 r8 r i. c+ o/ G7 P1 U' Q# Q( P3 d
1. 论「纯粹意义上」的「例句数量」最多,自然是语料库时代的Oxford、Webster、Vocabulary.com在线最多,因为不出纸质版,不用担心篇幅,干脆就直接上原句了嘛!
4 K) E" U4 l6 ~1 o' o+ |7 U% k1 T1 ^: N, s2 n6 R; G& V
2. 然而在线版没法变双解版,因为例句越多,翻译错误越多……朗文光盘版多出来的例句,双解版纸书也是没有翻译的。更何况楼主问的是双解版,所以不多说了。! {1 p( l4 S1 D% }+ H, [7 b
8 J, |, ^& s5 q3. 关心「例句最多」的朋友,我估摸着心里有这么一个等式:例句越多 = 帮助越大。然而例句多这件事,得是「读者需要帮助的时候例句多,读者不需要的时候多不多无所谓」才对8 f/ K' U0 G+ ?* Z
$ C h, b8 j+ W7 c% K4. 我最近在做一些试验,我发现,我需要「解惑」的英文词,传统上大家认为例句多的ESL词典(牛津高阶、朗文……),反而常常一个例句也没有!
+ h: S" J1 G4 d: ~+ o' G$ W( _# C1 y% Q+ E- F3 X& N \6 `
一般能找到例句的是:新牛津、韦氏国际3!新牛津有官方双解,韦3有个《英汉辞海》
! R1 C) S4 O3 Z h3 Q, i
0 \/ T1 t, k1 A* I' j: D5. 我个人感觉,「双解词典」例句多,对学英语的好处,似乎是夸大了,倒是对翻译的好处,还很值得挖掘,纯文本双解反查什么的,可以多来一些 |
|