掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1476|回复: 7

[词典考据] 「思而不学则殆」「以有涯随无涯,殆已」的「殆」字问题

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2020-8-4 16:12:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-8-4 16:16 编辑 - |& h2 X) T5 a9 l8 Q& o$ ^' z

$ g. H+ j6 X+ X7 }' c这个问题其实是个老问题,但是好些词典没说清楚。所以我来说说。( _. `( K$ Y4 a0 A% y& Z- Y
  m% [( P. k5 v
如何理解“矍”的演变这个帖子里,VimVim提了一个问题,为什么「矍」字的意义演变出乎寻常。其实,意义演变出乎寻常的问题还是满多的,比如「殆」字+ A4 N  ?' {6 G( D! y% T
9 j8 U( E" [6 V, Y+ z( y" f1 C/ ^2 {
「殆」字的本义很清楚,就是危险。《説文》:“殆,危也。从歺,台聲。”
9 S0 E9 t) C+ @3 P" n' |- P" P
" `8 A2 x2 m: h4 C; o0 A) T2 c9 J1 c& r然而「殆」还有两个意思,「疲倦」「疑惑」,似乎跟「危险」的意义一毛钱的关系也没有。汉语大字典:
4 ?3 b3 e/ d2 h3 n+ ]" [1 @5 ?7 [, h* {3 U. I3 y9 q
(4)疲困;困乏。《莊子·養生主》:“吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已。”郭象注:“以有限之性尋無極之知,安得而不困哉。”陸德明釋文:“殆已,向云:疲困之謂。”唐張讀《宣室志·劉溉》:“卒舉劍南指曰:‘由此走,生道耳。’竇始知身死,背汗而髀慄。即南去,雖殆,不敢息。”《聊齋志異·神女》:“日將暮,步履頗殆,休於路側。”# B1 j% O- Q1 V, b+ n$ Y- i
7 c& |7 L: ~: \  `. r) \
(5)疑惑。《論語·為政》:“多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤;多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。”王引之述聞:“殆,猶疑也。謂所見之事若可疑,則闕而不敢行也。”《史記·扁鵲倉公列傳》:“良工取之,拙者疑殆。”清俞正燮《癸巳存稿》卷一:“(宋人)乃使罔殆之言布滿邨塾。”
; \; N! I' V! w/ r  z' W: F1 l" S: f  k( w' k6 _# o3 {  W7 P+ W# I
(11)通“怠”。懈怠;怠惰。清朱駿聲《説文通訓定聲·頤部》:“殆,叚借為怠。”《詩·商頌·玄鳥》:“商之先后,受命不殆。”鄭玄箋:“商之先君受天命而不解殆。”馬瑞辰通釋:“《論語》:‘思而不學則殆。’釋文:‘殆,本作怠。’此《詩》殆即怠借字。”……

! S' v% d+ n/ {" Q, Y2 J" n  ]「思而不学则殆」「以有涯随无涯,殆已」还是名句,常年收入中小学教材。有不少老师发现了,这两句到底是「疲倦」「疑惑」的意思,还是本义「危险」,专家也说不清楚,新版教材跟老版教材打架,教材跟词典打架,词典跟专书打架,专书跟考试标准答案打架,考试标准答案跟古人注释打架,古人注释还跟古人注释打架!打架没完没了,烦恼无穷无尽。
3 o9 `8 g6 _# g7 ^; X7 E9 v- w$ F: I6 T8 ~
说白了,「殆」的本义「危险」好端端的,怎么就引申出「疲倦」「疑惑」的意思了呢?而且除了这几句话以外,也找不出特别确凿的证据,证明这两句就不是「危险」的意思。「思而不学,很危险呀!」「拿有限的生命追随无限的知识,危险着呢!」这都是完全说得通的。什么疲倦,什么疑惑,完全可以是古人想像力爆发发挥出来的,说不定根本没必要绕弯子呢
4 Y% }) Z0 h* ?( [+ d5 h) C5 h5 n" L$ w. s: Q, h2 G
有人说,《汉语大字典》引用《宣室志·劉溉》,「背汗而髀慄……雖殆,不敢息」,虽然XX,不敢休息,XX总该是「疲倦」了吧!
! s+ }# ]& O/ {; y7 E$ {2 g; @: t% \; }* l( F; w# s
《汉语大词典》说:陸德明釋文引向秀曰:“殆,疲困之謂。”三國 魏 曹植《洛神賦》:“日既西傾,車殆馬煩。”车YY马也烦了,YY总该是「疲倦」了吧!* l. X/ F; G0 b+ w

( s$ R6 Z: p3 }) `, ]. M问题是这些语料不是很可靠。完全可以是个别后人读了庄子,看了庄子的注释,被注释家误导,以为「殆」字有个意思是疲倦,然后就东施效颦用起来咯!!不能证明「以有涯随无涯,殆已」原句的意思是「疲倦」
; o) g2 a1 J4 R9 U8 @! q1 s$ b2 s  X! y
; t6 R  a# F3 V' u; }! [还有,如果我们承认「殆」可以通怠,有懈怠义,「懈怠」「懒惰」跟「疲倦」的意思好像还挺接近哟!到底要不要干脆认为全是通假呢
- [! T1 B3 P" I; R: N7 J
; G) k' \8 h' P正是因为「殆」争议不断,所以某些词典偷鸡摸狗,要么不收「疲倦」意义,要么不收「疑惑」意义,要么都不收:
) B5 R8 w9 _7 y! h' f$ Z! G3 I+ B* {9 ?; W6 D1 d; P3 g( T' A
《汉字源流精解字典》都不收:% `. Q/ m  p9 h$ n: k
) T: R8 g! h- \: _! p+ [" t  Q1 V* }

( L2 z. e1 k3 Y( _! l* ]& |4 a* S# r4 N. K6 v2 ^
古汉语常用字字典都不收(网络图片):
6 Z3 q/ A2 f  \/ H& x* g. @: Q! _. T+ Q4 Q- z# o
( U6 V6 W1 V4 u/ H  A
# R) j  R" b0 g6 {" |
国语辞典:' _! {4 Q" M$ ?) h3 h

7 r! i( H% ]4 p; F# z
形         
# \( P4 V3 }' e  E7 G% V 1.         危險、不安。
, I9 m+ T5 \+ ?( [  K. x5 L( X" j▶        論語.為政:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
7 Z3 {7 T$ F9 e. \( z2 n' [" ~* a▶        孫子.謀攻:「知彼知己,百戰不殆。……不知彼,不知己,每戰必殆。」
; ~4 r! \2 v, C9 M' C: V $ U. ^: n5 B) T
2.         疲乏、疲困。5 c) ^/ h4 b' Z2 I4 ~! Y- N
▶        莊子.養生主:「吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已。」
  Y! C+ D2 J1 f) J; ]▶        聊齋志異.卷二.鳳陽士人:「郎君星馳夜半,人畜想當俱殆。」

- m8 O6 C0 e2 P国语辞典认为论语那一句是「危险」,庄子那一句是「疲倦」,「疑惑」的意思不收& A) c5 H2 d. R' h" }
. L1 H4 f9 [8 z' d9 l
国语日报辞典都不收:
2 W# |$ O2 l4 v* Z+ X' w/ L3 [1 `) v! u  g5 O2 C
* |. i) ^! r; g/ D3 ?
4 h1 V  E- ~. q+ l

- e0 W: q4 g6 t% U7 R9 D. a+ {7 |发打架现场,带大家看热闹,不是我发这个帖子的目的,我发帖子的目的是这个:
$ F0 e0 o* c2 M7 r1 {- \1 o
4 l$ T- j- p- q) z1912 翟理斯華英字典:
8 D! X% w- t# N  v( B4 S& s4 E
4 y2 Z1 V- D  V6 j7 W: N
, t' c$ e3 K. h3 K8 z2 \6 I1 b/ [
' s+ U: A, L$ f( k- c翟理斯華英字典认为「思而不学则殆」的「殆」就是危险。
0 m4 _' s8 N" @- `. \8 W& A! v3 T2 Y0 x: i: F; H
6 G5 Z: m4 e/ B* T9 w5 I8 p+ j/ y
麥氏漢英大辭典:. q. b) I( p3 ]2 U$ |
* z( G, U6 ?. R7 `. @5 p
( g" g- m7 [  k' l2 h, t; l' e% T
6 y% Y0 M! j. n# G$ n, w9 L  z
后出的《麥氏漢英大辭典》把三种解释都列上去了:危险、疲倦、疑惑。是目前所见的少见的「诚实」型辞书:不搞偷鸡摸狗,有争议就列出来。
4 C% i# O+ w$ t5 l- @+ f
/ A7 c! x3 G+ Q! [1 [  |& @, p我说过几次,早期传教士的汉英词典,应该看成半个汉语词典 —— 人家编纂态度认真,对汉语的理解程度一点也不差。跟某些人云亦云、陈陈相因的词典比,更是天上地下。
& ]: `, E7 Q2 X9 k: e4 \/ i  m: M! K  C( Y5 e/ J! {

2 ~: N, t+ [" w+ x; C* K9 K& z) V: b8 Y6 M$ r3 m
% ?( t3 M/ ]% w7 K9 t6 o: D

该用户从未签到

发表于 2020-8-4 17:25:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 ucccafe 于 2020-8-4 17:31 编辑 6 U# V* U% R9 T, N/ c! ?
- l) @; l8 S7 G' e( W& C
個人是偏向「疑惑」的解釋,7 B) m3 h3 G" ~1 u$ `
畢竟常常聽到一些人說:「學那麼多,有什麼用?」
( o% I. i- f" L我想可能也是有些人認為每天的時間應該用來賺錢,4 o  `1 ~6 V" g3 b
不想花時間在學習上面,畢竟吃都不一定吃飽了還想學習太浪費時間。. R0 [* H& v# U  c6 P6 D: s  T

- _4 r5 s  a' {& D2 H  v. s8 T5 c0 m. N, Q+ M
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-8-4 18:33:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 oversky 于 2020-8-4 18:48 编辑 0 S4 Q' Z! o. e
    ) i1 o" _& i+ c* Z/ p! M" M) Y( @* u
    正中形音义综合大字典
    ( T+ N9 m1 [0 W0 [0 {; P# @" d5 W9 Z# G  {$ S1 D" Q
    3 r2 W8 p; d8 u% k+ h
    9 c+ C) m8 V# m3 ?0 P

    $ D8 w( y; H& ~; k0 [0 e' a
    4 z$ \4 Q2 _$ |* B( j' V* s" k9 k. `* B
      t3 k: M2 K7 F

    该用户从未签到

    发表于 2020-8-5 11:07:45 | 显示全部楼层
    《新世纪汉英大词典》列了两条,第一条就是普遍义dangerous,第二条是almost, nearly。3 w; j2 V+ T, z8 o# X% `5 G
    你这个说中文,用汉英词典反证,不可靠吧?只能判定哪部汉英词典词条收录得比较全,不如再查《中华汉英》?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-8-5 11:36:10 | 显示全部楼层
    MYsedulous 发表于 2020-8-5 11:07( J: v1 g8 ?& o* K
    《新世纪汉英大词典》列了两条,第一条就是普遍义dangerous,第二条是almost, nearly。# S& N' i7 c8 G; p0 Z6 }$ N
    你这个说中文,用汉 ...

    % V( N( e- y/ v0 _6 L( D# Q) M0 u我没有评价汉英词典什么,其实我倾向于认为「疲倦」「疑惑」两个意义不可靠。《汉语大字典》《汉语大词典》纯粹是因为有古注才收进去的
    : q5 n, Q! G" t" `; t. p4 P2 b; b/ E* ?" h
    麥氏漢英把有争议的文句的多种解释都列出来,这是我认为有价值的地方
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-8-5 17:22:46 | 显示全部楼层
    ucccafe 发表于 2020-8-4 17:25
    - Q) m+ B6 g4 a( I個人是偏向「疑惑」的解釋,3 o( d, O) W" @: G# Q
    畢竟常常聽到一些人說:「學那麼多,有什麼用?」$ _5 \$ {  y; C* J: I+ C- p
    我想可能也是有些人認為每天 ...
    $ g+ p  ]" V' M, L- [' u
    常常聽到一些人說:「學那麼多,有什麼用?」
    ' O; r4 y7 r0 Y---------
    4 X( ~0 w3 m4 T% P3 O9 q这个殆结合上下文很多书解释为“疲惫而无所得“,也就是“劳“(而无“功“),可以参阅钱穆论语新解等注疏。; e: N$ k/ q$ |8 E( b
    所以应该是“疲惫“义

    该用户从未签到

    发表于 2020-8-6 09:25:59 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2020-8-5 11:36
    3 _+ B5 ?, `  n2 a3 I+ |我没有评价汉英词典什么,其实我倾向于认为「疲倦」「疑惑」两个意义不可靠。《汉语大字典》《汉语大词典 ...
    5 m1 ]5 H$ q, C  X6 k! d3 x
    那还不是考察汉英词条收录的完整度?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-8-6 10:11:05 | 显示全部楼层
    MYsedulous 发表于 2020-8-6 09:25
    5 s9 v) ]/ R. z- G6 `那还不是考察汉英词条收录的完整度?
    4 S8 @2 a  F9 b9 ~% k
    你是想套用某种客观标准来评价/ E/ T) j; S) F1 }$ s

    . @; W# E4 t+ B; D6 Q而我没有这个打算,我纯粹是认为麦氏在这里注意到了某些文句有多种解释,至于它在其他地方是不是也这样,我没有仔细考察
    ) B! r2 [. q; C/ d
    $ w, h; ~; s6 r9 \  p9 B我觉得麦氏是本挺有意思的词典,有别的词典没有的东西,至于从理性、客观的角度看有什么出彩之处,还要等我跟它混得更熟以后再说! p; P/ R; R) K
    5 l: J6 A1 x# w
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-6-20 22:58 , Processed in 0.054118 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表