掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 838|回复: 8

[词典讨论] 胎教@汉英词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-10-26 21:27:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-10-26 21:27 编辑
  P. Y5 A6 j/ D, \# Y) G5 r
+ H4 Y  b" n+ _9 T" h「胎教」是中日韩都有的现象。辞海:1 `, V8 @: O  P% q: [' [; G

- {; {4 w3 ^$ `5 S
胎教8 j9 Z0 L5 T. o+ Y$ v
古人认为胎儿在母体中能受孕妇言行的感化,所以孕妇必须谨守礼仪,给胎儿以良好影响,叫“胎教”。《大戴礼记·保傅》:“古者胎教,王后腹之七月,而就宴室。”

# W0 N: u0 u7 B6 b2 P$ {1 r& X汉语大词典:
  i( [$ S$ x7 m2 N! x: m, k6 o: v3 v; ?- @1 ~6 n
孕婦謹言慎行,心情舒暢,給胎兒以良好影響,謂之“胎教”。; m+ o9 y* r  c4 d0 X7 C" q; Q. p
   ▶ 《大戴禮記•保傅》:“胎教之道,書之玉板,藏之金匱,置之宗廟,以為後世戒。”
" _0 t8 r. D1 f# o) @6 B   ▶ 《韓詩外傳》卷九:“吾懷妊是子,席不正不坐,割不正不食,胎教之也。”  W0 l. I9 A: t6 i' ~# D
   ▶ 漢·賈誼《新書•胎教》:“周妃后妊成王於身,立而不跛,坐而不差,笑而不諠,獨處不倨,雖怒不罵,胎教之謂也。”4 B5 }3 n0 C" Q4 H( [, ]
   ▶ 北齊·顏之推《顏氏家訓•教子》:“古者,聖王有胎教之法:懷子三月,出居別宮,目不邪視,耳不妄聽,音聲滋味,以禮節之。”
# l$ P# x9 R4 R- K! U$ M7 f4 Z( Y   ▶ 《天雨花》第七回:“胎教須當循古禮,生子聰明勝過人。”
, t3 c4 W1 w" D9 o4 a1 _- g$ M   ▶ 康有為《大同書》戊部第一章:“蓋生人之始本於胎教,成於母訓為多。”
2 ?5 y+ S2 f# G
日本国語大辞典:" Z4 Z* a) e0 O+ k- ^1 y6 K7 ]: v
( r) Q! |  r2 Q, K0 }9 j
妊娠中、妊婦が精神的・心理的安静を保ち、修養につとめて、胎児によい影響を与えるようにすること。
5 ~9 g% y5 H. \. |+ ]8 F
近年来的「胎教」多是让宝宝听莫扎特音乐提高智商这类的,辞海的释义就老气了。现代汉语规范词典:
1 @' @' N, p, y: ^3 h8 h+ b
7 `7 G, l# x5 V5 D8 b  j! @
指孕妇在怀孕期间进行身心调节,并通过话语、抚摸、欣赏音乐美术等与胎儿沟通,给胎儿以良好影响。

( t2 ]( W9 K8 `1 Q! d我觉得现代汉语词典的解释最好:
. z" L4 @$ \2 w" @& H6 B6 b1 `1 j7 ~
/ A6 g2 a5 X3 _/ n+ y
指孕妇在怀孕期间,通过自身的调养和修养,给予胎儿以良好影响

5 `; d- V( c7 B6 d& f$ \4 @, G: }  \「调养」和「修养」,这就把古今两种情况都囊括了,实在是高!
7 N# Z, v/ K7 \0 Y& j9 ~$ Y% Q: r# o- E# E! Z( \
问题来了,「胎教」的英文是什么?' }$ K, I* L5 ^& s( ?" Q3 |! q

- ^3 k2 m: Y& v. H1 S汉英词典里面有说「prenatal education」的,有说「antenatal training」的,有说「prenatal influences」的,这些不能说不好,但似乎并不是英文里固定的说法。! U+ J6 g" h/ n% f: E

8 }4 ~2 y$ z( z3 R  F* d2 y# v& R1 z还有说「prenatal care」的,这是把产前护理宝宝、关爱宝宝都算成「胎教」了,合适么?2 ]0 |6 A, u. q8 q1 j* X9 O
研究社 新和英中辞典での「胎教」の英訳
8 r, T  R# _+ g$ f# Dたいきょう 胎教" ?+ U/ l8 r2 Y2 \
the prenatal [antenatal] care of an unborn child through the attention of a pregnant woman to her own mental health
5 `& l; d7 t7 {9 d; o. @, B9 i7 ^
& S9 {' w1 }. C" z胎教に良い[良くない]
/ C) b/ u8 |: K$ n0 M9 _
; v9 Y0 z! Z0 B* Y3 B0 S% Ehave a good [bad] prenatal influence [effect] on 《one's child》.
7 D1 Y" U: U) _4 E
研究社 新和英中辞典 比较细心,知道不能单说「prenatal care」,所以限定了一下。
  p- ~4 _+ C, N! ?0 I! z7 f" g9 _& G, }9 f/ n( N
喂鸡百科给了我们一个思路,原来韩国人很热衷于「胎教」,给英语输出了一个词叫Taegyo!8 ]; e  k: O' @7 o9 N' Q5 I

* ]" \+ a$ v$ C# g  \
Taegyo refers to a set of practices and beliefs related to prenatal development. Taegyo is said to be regulations that a mother should observe in order to have good effects on her unborn child during maternity.

# `* d( {- }) C. z  n9 S4 D1 {' `这词好是好,不过用得不广,只有韩国人在用,英语词典都不收。说明了一件事:西人并没有一个固定的词来对应胎教,给宝宝听莫扎特就是Mozart effect 而已,没有抽象出更泛的说法。- x5 p, V- k) M# B4 C( \2 A

' B! W( n. V3 n$ z# u: p4 m再看看有没有别的路子:
$ s/ ~9 {5 H4 ~& e' _
7 Q0 j8 H# Y% v$ e) A# V1865馬禮遜五車韻府:- Q! S# h" L9 O9 I9 l) Y

- C. E$ R4 E: _6 [
胎教, taught from the womb,—said of of the mother of Wăn-wang; to teach in the womb,—a Chinese idea.
6 z/ H3 w+ c; e. R
呃!当年传教士也没有别的译法,只好用一句话来表达。不管怎么说,终归没错。(Wăn-wang = 文王)# }% P; |% Q3 x- `

  f. G- r2 u5 f- I' l& D传世汉英宝库:' A5 ], ^1 K; N# E4 h
- C' m; J$ C) a4 {
♥There is an ancient tradition有個古老的傳統/慣例that(說) when a woman is with
4 h4 j+ h1 |) G$ C1 i0 _6 _* I6 Schild婦女懷孕時she should應該never sit down on one side, or lie on one side不倒坐,
: @. Y7 B' C0 V; a! X- ]  ^不偃臥.  She should never listen to exciting music or look upon any immodest colour
6 Q, J$ v8 R# C8 V不聽淫聲,不視邪色.  She should occupy all her time with全神貫注於;把所有的時間
0 M( T% c  n9 L1 @1 `* b/ ^$ B都用在poetry詩;韻文and books書籍…This we call我們稱其為the education of the, v2 O, _7 j& Z: _* ]1 A: f$ R4 k, X
child in the womb胎教.  Clement Egerton, tr by, The Golden Lotus, 1939, Vol III, P 353

4 R" |; m! `8 t2 u& Z* y这是Clement Egerton 翻译的《金瓶梅》,原文:% g6 P3 X9 u8 h. x/ N, N
  P& ~$ Q+ P% [7 d6 d6 \' N, b
古人妊娘懷孕,不倒坐,不偃臥,不聽淫聲,不視邪色,常玩弄詩書金玉異物,常令瞽者誦古詞。後日生子女,必端正俊美,長大聰慧。此文王胎教之法也。

* m* K# \/ c8 b! y( I他用「the education of the child in the womb」来对应「胎教」,也是用的句子。4 k3 I. g, M1 l

7 l' }& e$ z& k. e9 ?1 P, M6 q' F
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-26 22:19:13 | 显示全部楼层
    不错。前辈研究得很细。从分析看,西人的确没有胎教一说,即没有对应词,正常。西人的直观脑袋看不透红尘。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-12-8 21:55
  • 签到天数: 1273 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-26 23:18:24 | 显示全部楼层
    我还以为是pregnant education/fosterin/instruction。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-28 20:35:36 | 显示全部楼层
    NEW 斋藤和英大辞典  
    2 J* {* O( f7 @Antenatal culture
    3 o, Q) d  d6 h: r- j9 t5 u% W3 j7 w看不出有教的意思。

    该用户从未签到

    发表于 2019-11-29 17:58:19 | 显示全部楼层
    好东西,感谢!!!!

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-19 09:13:50 | 显示全部楼层
    我去,五车韵府都来了......

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-19 09:19:41 | 显示全部楼层
    古代所谓的胎教和现代的含义肯定不一样,指的是“在婴儿未出生以前,孕妇谨言慎行,心情愉悦,给胎儿良好的影响”,广义上讲,ABC汉英的prenatal education颇可取,发现楼主很不喜欢引用这本辞典啊,其实依我看,是目前为止,我能见到的最好的汉英词典。
    ( X- R: L4 C& v$ n8 c7 Z  _1 h* _' \
    回头再查查手头的一本重量级和英的译法(非研究社)。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-5-19 12:00:04 | 显示全部楼层
    MYsedulous 发表于 2020-5-19 09:197 N' A6 k" X4 D* ^: \, a
    古代所谓的胎教和现代的含义肯定不一样,指的是“在婴儿未出生以前,孕妇谨言慎行,心情愉悦,给胎儿良好的 ...

    % [$ S  n1 }" P9 G没有不喜欢啊,ABC汉英的查得率很好,编者收词收得非常系统全面,是下了功夫的
    # @% Z5 W" B9 ?$ ]) C
    & F' c) P# p) q- {% q3 t只是它参考北外汉英的时候多了点

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-19 13:45:30 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2020-5-19 12:00: s7 T# _' x* k, Z: W/ T
    没有不喜欢啊,ABC汉英的查得率很好,编者收词收得非常系统全面,是下了功夫的; Y7 A( ~- S6 Z" {- D

    3 Z( K  H& W! N只是它参考北外汉英的时 ...
    2 \# R# a6 O( o1 X! p
    随便点了一下Wisdom,Genius APP自带的和英辞典,发现都是prenatal training,搜索了一下,书证很多,似很地道。
    3 @  L+ |: C2 ~: M# Y) v- K, {' X! x参考北外很正常,北外那本《汉英》是一本划时代的双语辞书,地位不言而喻,只是因为年代久远,有点老旧,跟不上发展的脚步而已,但是编词典的那一拨人,现在去哪儿找,几乎都挂了。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-6-26 22:02 , Processed in 0.069762 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表