xcx白羊 发表于 2020-9-26 21:46:08

the economic problems confronting the country应该如何理解

今天在背考研词汇的时候看到了confront这个词,牛津高阶9的第一个词条就是一个示例词组“the economic problems confronting the country”,对应的翻译是“这个国家所面临的经济问题”。我只依稀记得这很像高中学过的倒装句,但又说不出个所以然,所以想请问论坛里的大佬们,这个词组的语序应该如何理解?

jonah_w 发表于 2020-9-26 23:11:17

= facing the country

Mandolin 发表于 2020-9-26 23:23:03

这个不是倒装,只是 confront 这个词的这个义项用法,「the economic problems confronting the country」中主语就是「the economic problems」,像倒装只是你尝试翻成中文(和中文惯常表达顺序不一样),在英文里是可以这样表达的

英文里一般的倒装是谓语的全部或部分跑到主语前面去了。

Bartleby 发表于 2020-9-27 08:43:55

confront 与face都有这样的用法,如果觉得不适应,就改成定语从句,that the country confronts

mxh3698 发表于 2020-9-27 09:37:53

Bartleby 发表于 2020-9-27 08:43
confront 与face都有这样的用法,如果觉得不适应,就改成定语从句,that the country confronts ...

要改,恐怕也是 that the country is confronted with,拙见

pan 发表于 2020-9-27 15:45:34

Yes. In this case "confront" is very similar as "face".

Pan.

xcx白羊 发表于 2020-9-27 17:38:23

感谢大家,经过大家的解答和提醒,我又重新阅读了一遍 confront 在词典中的各个释义,发现牛津高阶9、朗文6和牛津高阶4都对这种用法有解释。其中:

-confront
--牛九:~sb/sth (of problems or a difficult situation 问题或困境) to appear and need to be dealt with by sb 使…无法回避;降临于.
--朗六:if a problem, difficulty etc confronts you, it appears and needs to be dealt with [问题、困难等]临到…头上,使面对.
--牛四:(of a difficulty, etc) face (sb) threatening; oppose (指困难等) 临到 (某人) 头上,面临.

阅读上述解释后,我理解了这应该是 confront 的一个特殊用法,上述解释中也出现了 face,同时我也在 face 的词条中看到了类似的解释:

-face
--牛九:if you face a particular situation, or it faces you, you have to deal with it. 面临,必须面对 (某种情况).

非常感谢上述回复的坛友为我答疑,为了节约版面,我就不一一回复了。一点点米粒的感谢,还请诸位大佬笑纳。{:6_135:}

页: [1]
查看完整版本: the economic problems confronting the country应该如何理解