ListPro软件名如何汉译为好?
. 今天一个朋友看到我用ListPro查询资料,问我用的是什么软件。我和他说是一个表格软件,有点儿像电脑上的Excel,叫ListPro。他“噢!”了一声,似乎还想问什么又没问。我一下想起来,这位朋友是学俄语的,可能对ListPro这个名字有些费解罢?!ListPro在SP和PPC领域早已经声名远播,不必要再介绍什么了。但对许多初次接触到这款软件的人,特别是英语不够好,或者像我那位学俄语的朋友一样不懂英语的人,很可能听了软件名感到云山雾罩。我想,如果ListPro有个汉语名字,或许会让国人感觉更亲切些。我琢磨了一下,想到了以下四种ListPro的汉译方案:
第一种音译ListPro为“列事谱要”(我刚把自己PPC上ListPro的快捷方式改名为“列事谱要”了,呵呵);
第二种意译ListPro为“超级列表”;
第三种音意合译ListPro为“理事簿”;
第四种音意合译ListPro为“列事辅要表”。
不知道用ListPro的朋友们觉得哪个好些?大家如果给ListPro起过汉语名字,又称它为什么呢?
[ 本帖最后由 philostone 于 2009-2-10 00:55 编辑 ] 理事本 超级列表,这个名字拉风 超级列表不错 文本小秘书。。。 原帖由 发哥 于 2009-2-13 01:07 发表 https://pdawiki.com/images/common/back.gif
文本小秘书。。。
小秘!晕! 其实想想软件名字还是简单平易些好!所以,“簿”、“谱要”和“辅要”之类的字和词都不太合适。“理事本”和“超级列表”都还不错,听起来比较自然,而且也算得名实相副。
“小秘书”这个名字很亲切,不过确实让人感觉有点暧昧的说……
大明将来要防范在“小秘”身上犯错误啊!:lol :L 原帖由 发哥 于 2009-2-14 15:39 发表 https://pdawiki.com/images/common/back.gif
:L
:lol 那Mdict如何翻译?
回复 10楼 zcm1019 的帖子
Mdict汉译(庄重版):美德莘 智典/词典(莘:众多之态,与multi意近) 理事簿 Mdict汉译:美德新 第三种“理事簿”; 利事得。 专列 理事普录-->理事录
页:
[1]