philostone 发表于 2009-2-10 00:52:22

ListPro软件名如何汉译为好?

.      今天一个朋友看到我用ListPro查询资料,问我用的是什么软件。我和他说是一个表格软件,有点儿像电脑上的Excel,叫ListPro。他“噢!”了一声,似乎还想问什么又没问。我一下想起来,这位朋友是学俄语的,可能对ListPro这个名字有些费解罢?!ListPro在SP和PPC领域早已经声名远播,不必要再介绍什么了。但对许多初次接触到这款软件的人,特别是英语不够好,或者像我那位学俄语的朋友一样不懂英语的人,很可能听了软件名感到云山雾罩。我想,如果ListPro有个汉语名字,或许会让国人感觉更亲切些。
       我琢磨了一下,想到了以下四种ListPro的汉译方案:
       第一种音译ListPro为“列事谱要”(我刚把自己PPC上ListPro的快捷方式改名为“列事谱要”了,呵呵);
       第二种意译ListPro为“超级列表”;
       第三种音意合译ListPro为“理事簿”;
       第四种音意合译ListPro为“列事辅要表”。
       不知道用ListPro的朋友们觉得哪个好些?大家如果给ListPro起过汉语名字,又称它为什么呢?

[ 本帖最后由 philostone 于 2009-2-10 00:55 编辑 ]

link1983 发表于 2009-2-12 13:07:28

理事本

arlily 发表于 2009-2-12 19:03:10

超级列表,这个名字拉风

Macli 发表于 2009-2-12 20:03:06

超级列表不错

发哥 发表于 2009-2-13 01:07:20

文本小秘书。。。

Macli 发表于 2009-2-13 19:59:47

原帖由 发哥 于 2009-2-13 01:07 发表 https://pdawiki.com/images/common/back.gif
文本小秘书。。。

小秘!晕!

philostone 发表于 2009-2-13 23:00:44

其实想想软件名字还是简单平易些好!所以,“簿”、“谱要”和“辅要”之类的字和词都不太合适。“理事本”和“超级列表”都还不错,听起来比较自然,而且也算得名实相副。
“小秘书”这个名字很亲切,不过确实让人感觉有点暧昧的说……
大明将来要防范在“小秘”身上犯错误啊!:lol

发哥 发表于 2009-2-14 15:39:05

:L

Macli 发表于 2009-2-14 15:48:47

原帖由 发哥 于 2009-2-14 15:39 发表 https://pdawiki.com/images/common/back.gif
:L

:lol

zcm1019 发表于 2009-2-15 23:04:41

那Mdict如何翻译?

philostone 发表于 2009-2-16 00:06:25

回复 10楼 zcm1019 的帖子

Mdict汉译(庄重版):美德莘 智典/词典(莘:众多之态,与multi意近)

sc1888 发表于 2009-12-12 16:45:46

理事簿

sc1888 发表于 2009-12-12 16:55:59

Mdict汉译:美德新

abtgml 发表于 2010-10-15 10:17:01

第三种“理事簿”;

lacy20 发表于 2010-10-15 21:51:56

利事得。

masterlink 发表于 2010-10-16 15:46:48

专列

秋风卸笔 发表于 2011-9-20 18:37:44

理事普录-->理事录
页: [1]
查看完整版本: ListPro软件名如何汉译为好?