|
本帖最后由 klwo2 于 2020-8-4 16:16 编辑
3 X, w7 |$ H" L/ J! { x
5 p2 O* y0 }- {( U* J4 ?这个问题其实是个老问题,但是好些词典没说清楚。所以我来说说。
% X4 y! L" Q& {: r" b0 s1 `
! v" a# ]) s* e b, {在如何理解“矍”的演变这个帖子里,VimVim提了一个问题,为什么「矍」字的意义演变出乎寻常。其实,意义演变出乎寻常的问题还是满多的,比如「殆」字0 T( f6 R6 D: R! z* w. g7 }& H8 O
. Q8 [) d$ D% C! n9 S z; P/ ?1 H8 ?1 e
「殆」字的本义很清楚,就是危险。《説文》:“殆,危也。从歺,台聲。”
& G: ~4 `& Q7 m* O$ A9 C+ E; r: ? U+ N5 D
然而「殆」还有两个意思,「疲倦」「疑惑」,似乎跟「危险」的意义一毛钱的关系也没有。汉语大字典:
- y( J) E ~3 B' _# ~' l9 }, a6 \
- N( R& ]) C: {" N' Z2 J/ p(4)疲困;困乏。《莊子·養生主》:“吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已。”郭象注:“以有限之性尋無極之知,安得而不困哉。”陸德明釋文:“殆已,向云:疲困之謂。”唐張讀《宣室志·劉溉》:“卒舉劍南指曰:‘由此走,生道耳。’竇始知身死,背汗而髀慄。即南去,雖殆,不敢息。”《聊齋志異·神女》:“日將暮,步履頗殆,休於路側。”0 Q3 S0 ]' Y/ t
) y9 c. g6 B( v( |0 K$ A
(5)疑惑。《論語·為政》:“多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤;多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。”王引之述聞:“殆,猶疑也。謂所見之事若可疑,則闕而不敢行也。”《史記·扁鵲倉公列傳》:“良工取之,拙者疑殆。”清俞正燮《癸巳存稿》卷一:“(宋人)乃使罔殆之言布滿邨塾。”3 b* ? r+ L/ W }: X7 e
$ M# P( ]' t3 l& u
(11)通“怠”。懈怠;怠惰。清朱駿聲《説文通訓定聲·頤部》:“殆,叚借為怠。”《詩·商頌·玄鳥》:“商之先后,受命不殆。”鄭玄箋:“商之先君受天命而不解殆。”馬瑞辰通釋:“《論語》:‘思而不學則殆。’釋文:‘殆,本作怠。’此《詩》殆即怠借字。”…… 3 `4 n, \8 j: P y
「思而不学则殆」「以有涯随无涯,殆已」还是名句,常年收入中小学教材。有不少老师发现了,这两句到底是「疲倦」「疑惑」的意思,还是本义「危险」,专家也说不清楚,新版教材跟老版教材打架,教材跟词典打架,词典跟专书打架,专书跟考试标准答案打架,考试标准答案跟古人注释打架,古人注释还跟古人注释打架!打架没完没了,烦恼无穷无尽。. I# Z) k6 l3 m7 F
6 Z4 H; K- V/ s$ O, W
说白了,「殆」的本义「危险」好端端的,怎么就引申出「疲倦」「疑惑」的意思了呢?而且除了这几句话以外,也找不出特别确凿的证据,证明这两句就不是「危险」的意思。「思而不学,很危险呀!」「拿有限的生命追随无限的知识,危险着呢!」这都是完全说得通的。什么疲倦,什么疑惑,完全可以是古人想像力爆发发挥出来的,说不定根本没必要绕弯子呢* \2 x# i% i5 Y( }0 `+ y
. c1 b$ _! {- e- t s有人说,《汉语大字典》引用《宣室志·劉溉》,「背汗而髀慄……雖殆,不敢息」,虽然XX,不敢休息,XX总该是「疲倦」了吧!* u2 a/ W: c7 O/ K$ {
, ?2 {7 ~5 k) m1 @0 q+ V
《汉语大词典》说:陸德明釋文引向秀曰:“殆,疲困之謂。”三國 魏 曹植《洛神賦》:“日既西傾,車殆馬煩。”车YY马也烦了,YY总该是「疲倦」了吧!
9 P% L) I& L# S; g) K# R% N. g+ Q. i- _- l2 q( A3 p
问题是这些语料不是很可靠。完全可以是个别后人读了庄子,看了庄子的注释,被注释家误导,以为「殆」字有个意思是疲倦,然后就东施效颦用起来咯!!不能证明「以有涯随无涯,殆已」原句的意思是「疲倦」
9 v7 v( v) S& F" g. G9 Q* U0 A+ B0 S& Z( L6 {
还有,如果我们承认「殆」可以通怠,有懈怠义,「懈怠」「懒惰」跟「疲倦」的意思好像还挺接近哟!到底要不要干脆认为全是通假呢2 i3 d6 l: Y4 Z+ l4 P3 R
; Z2 }$ w5 P7 S1 \! L/ m9 v正是因为「殆」争议不断,所以某些词典偷鸡摸狗,要么不收「疲倦」意义,要么不收「疑惑」意义,要么都不收:0 z {( \4 _, S. f% K$ i7 }) }
3 A8 B8 O4 @, O) U G' J
《汉字源流精解字典》都不收:# D6 Z8 o k6 T ~
" {2 H S6 u( L. i5 Z
8 H# f, @6 T* p& W1 z$ R
) h& F, ^: Y! J5 C, X
古汉语常用字字典都不收(网络图片):: h/ B- d9 n+ C ^' z9 c
3 w1 t0 Z, o; w( \
1 L* m5 W, U4 x8 U7 ^- N' F
; h! Z- S% m' m( z5 b" ~6 @ Z国语辞典:1 B; ?- `; P" F1 a: k7 F/ k+ Y
- Y! c5 w& }9 r; s0 b) _2 C 形 $ ]1 @% y4 V) [/ H
1. 危險、不安。
4 c/ _0 v$ ] [% d8 [$ k+ S* P▶ 論語.為政:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
7 h( x( r$ i4 n$ J▶ 孫子.謀攻:「知彼知己,百戰不殆。……不知彼,不知己,每戰必殆。」) Z: g& l5 {) ~) r4 b
4 E* M: x! q3 c; {( O& w; o0 J; Z' n" k
2. 疲乏、疲困。
; @; n" n- D; t5 u3 h▶ 莊子.養生主:「吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已。」. d/ M4 V: w4 h2 y! L& X7 }
▶ 聊齋志異.卷二.鳳陽士人:「郎君星馳夜半,人畜想當俱殆。」
+ J! j. q2 _" Z* {2 V国语辞典认为论语那一句是「危险」,庄子那一句是「疲倦」,「疑惑」的意思不收$ w% c! F7 E; l$ x
6 P5 E: g, r8 N2 H, T& d; b
国语日报辞典都不收:4 q* h! K" i- s b# {' v
/ J% G3 Z: t' }4 [
& O! t& a! r' _) ?$ O% D
+ C1 T4 A6 O6 C: I1 ]) q* K' R* e( F" g. N4 h \0 _6 n4 x t
发打架现场,带大家看热闹,不是我发这个帖子的目的,我发帖子的目的是这个:/ R4 E& v9 |) ]7 g# j6 b/ F0 W
1 f& V ?8 Q7 g' P) ~' y E1912 翟理斯華英字典:% H! ^6 B/ d' b/ n& z
. u$ n0 ~8 V# J# G0 z) h: J
4 x3 v8 A. n/ H* ^ k6 X' y9 J' ~
7 F2 |. x3 O1 h6 Z翟理斯華英字典认为「思而不学则殆」的「殆」就是危险。
- i* Q/ Q6 P! J
; B+ [% s5 B! M
7 q! P& p8 l ~9 P8 ~麥氏漢英大辭典:
+ \& ~( j. c7 Y+ x* Y
* u. \9 \# j* M+ ?3 O% M
0 V2 y& Q4 f" Q$ J. Q
& k. r- q4 T$ e; g0 @7 v后出的《麥氏漢英大辭典》把三种解释都列上去了:危险、疲倦、疑惑。是目前所见的少见的「诚实」型辞书:不搞偷鸡摸狗,有争议就列出来。
' X5 e7 z8 b/ y, b* E& R; W! F8 x. x# A6 o
我说过几次,早期传教士的汉英词典,应该看成半个汉语词典 —— 人家编纂态度认真,对汉语的理解程度一点也不差。跟某些人云亦云、陈陈相因的词典比,更是天上地下。
/ y* E/ |$ \* V6 h7 y; D
# w- ~. q3 J. R3 x2 I3 Q2 b' C7 |5 D3 g: X; k% Y. e' @+ E/ f
5 G6 O# I5 e" `1 w
" \5 g% N5 J4 s9 q |
|